Horaces Odes 1.24
third Asclepiadean

Quis desiderio sit pudor aut modus
What restraint or limit for the desire
- sit - deliberative subjunctive

tam cari capitis? praecipe lugubris
of such a dear head (person)? Teach

cantus, Melpomene, cui liquidam pater
mournful songs, Melpomene, to whom the father

vocem cum cithara dedit.
has given the melodious voice with the lyre.

ergo Quintilium perpetuus sopor
Does then permanent sleep press upon Quintilius

urget? cui Pudor et Iustitiae soror,
When will Restraint and the sister of justice,

incorrupta Fides nudaque Veritas
upright Faith and naked Truth

quando ullum inveniet parem?
find any equal to whom?
- inveniet - future indicative

multis ille bonis flebilis occidit,
He lamentable to many good men dies

nulli flebilior, quam tibi, Vergili.
more lamentable to no one, than to you, Vergil.

tu, frustra pius, heu, non ita creditum
You, devoted in vain, alas, you demand Quintilium from the gods

poscis Quintilium deos.
not entrusted to you.

quid, si Threicio blandius Orpheo
What, if you should play the lyre heard by the trees

auditam moderere arboribus fidem,
more charmingly than Thracian Orpheus,

num vanae redeat sanguis imagini,
Surely the blood would not return to

quam virga semel horrida
the empty form which with his awful wand

non lenis precibus fata recludere
Mercury, not gentle in undoing the fates for our prayers,

nigro compulerit Mercurius gregi?
has round up for his gloomy flock?
- compulerit - perfect subjunctive

durum, sed levius fit patientia,
It is hard, but it becomes lighter with patience
- add est after durum

quicquid corrigere est nefas.
to correct whatever which is sacrilege.