Catullus 8

Miser Catulle, desinas ineptire,
Miserable Catullus, you should stop being a fool,

et quod vides perisse perditum ducas.
and that which you see to have perished you should consider lost.

fulsere quondam candidi tibi soles,
The bright suns once shone for you,

cum ventitabas quo puella ducebat
when you used to come to where the girl was leading

amata nobis quantum amabitur nulla.
loved by us as much as no girl will be loved.

ibi illa multa cum iocosa fiebant,
There when those many funny things were happening,

quae tu volebas nec puella nolebat,
which you were wanting and the girl was not refusing

fulsere vere candidi tibi soles.
The bright suns shone truly for you.

nunc iam illa non vult; tu quoque inpote<ns noli>,
Now at last she does not want; you also, powerless, do not want

nec quae fugit sectare, nec miser vive,
And do not follow she who flees, nor be love-sick,

sed obstinata mente perfer, obdura.
But endure with a stubborn mind, be resolute.

vale, puella. iam Catullus obdurat,
Good-bye, [my] girlfriend. Now Catullus is resolute,

nec te requiret nec rogabit invitam.
Neither does he miss you, nor will he woo [you] unwilling.

at tu dolebis, cum rogaberis nulla.
But you will be in pain, when you will never again be wooed.

scelesta, vae te! quae tibi manet vita?
Wicked, woe to you! What life remains for you?

quis nunc te adibit? cui videberis bella?
Who now will approach you? To whom will you seem beautiful?

quem nunc amabis? cuius esse diceris?
Whom now will you love? Whose will you be talked said to be?

quem basiabis? cui labella mordebis?
Whom will you kiss? Whose lips will you bite?

at tu, Catulle, destinatus obdura.
But you, Catullus, be thoroughly stubborn.